Interview med Anita Furu i Berlingske
Berlingskes Bent Blüdnikow har interviewet Anita Furu til en artikel om debutromanen Mit halve liv. I artiklen står blandt andet:
"Den lille jødiske pige Ruth var kun seks år gammel, da hun i 1906 ankom alene til Danmark. Hun mistede kontakten med sin familie i Rusland og ledte som voksen efter sine slægtninge. Hendes barnebarn Anita Furu har netop udgivet en anmelderrost roman om sin farmors historie.(...)"
Læs også: Kristeligt dagblad og Fyens Stiftstidende giver ★★★★★ til MIT HALVE LIV
"Da Ruth blev gammel - et stykke oppe i sine firsere - fortalte hun historier om sit liv til sit barnebarn Anita. Det var brudstykker af et omtumlet liv i det 20. århundrede bundet sammen af anekdoter. Hun fortalte om sin barndom i en jødisk landsby i Rusland. Hun huskede, at hun sad på skuldrene af sin far, der var skrædder. Hun berettede om de antijødiske forfølgelser i zarens Rusland, og hvordan hun derpå i 1906 blev sendt med tog og skib til Danmark.
Forældrene og en ældre bror forlod hun. Det hele var, ifølge Ruth, arrangeret af de jødiske menigheder i Kiev og København, for da hun ankom med skib til Helsingør stod en velklædt kvinde og tog imod hende. Det var Sophie Ballin, en ugift jødisk dame af det bedre borgerskab, der ønskede at adoptere hende."
"Da mama fik sendt det første billede af mig fra Rusland, troede hun, at jeg var halt, for jeg lænede mig op ad en stol, og derfor forlangte hun et nyt fotografi.” - Fra bogen Mit Halve Liv
"Det er sin farmors skæbne, Anita Furu har digtet over i sin debutroman, »Mit halve liv«. Hun arbejder som taleskriver i statsministeriet og skrev sammen med daværende statsminister Helle Thorning-Schmidt en tale i 2012, som fik en pris for sin sproglige træfsikkerhed.
»Når man skriver taler, skal det være meget præcist, for den bliver kun hørt og ikke læst. Det stiller ekstra store krav til sproget. Der skal være en god rytme i sætningerne, sprogbillederne skal være gode og relevante. Sætningerne skal være opbygget på den rigtige måde, så de slutter med det vigtige og pointerne. Der er nogle finesser i det at skrive taler, og den teknik og indsigt i sproget har jeg også forsøgt at bruge, når jeg skrev prosa,« siger Anita Furu.
Erfaringen med at behandle sproget som taleskriver har virket, for anmelderne i henholdsvis Weekendavisen og Kristeligt Dagblad bemærker, at Anita Furu har et usædvanligt godt og sikkert sprog, og begge anmeldere storroser debutromanen som bevægende og nødvendig."
Læs også: Anita Furu fortæller om sin farmor i Kristeligt Dagblad
"(...)Der er tidligere skrevet bøger om den store russisk-jødiske udvandring fra 1880erne til 1917, der bragte millioner til USA og nogle tusinder til Danmark, men der er ikke skrevet specifikt om de mange børn, der ankom forældreløse, eller som mistede en eller begge forældre under de hårde vilkår i det fremmede. »Mit halve liv« sætter fokus på de psykologisk vanskelige kår, som børn og unge mennesker blev udsat for dengang, og som nutidens flygtningebørn fortsat udsættes for."
"Har vi undervurderet den psykologiske påvirkning af unge flygtningebørn?
»Det tror jeg, og det er et af min bogs temaer, at børnene blev mærket for livet. Min farmor følte nok, at hun var heldig i forhold til andre jøder og familien i Kiev. Vi ved, at de cirka 200 dansk-jødiske børn, der blev gemt her i landet, mens deres forældre flygtede til Sverige, aldrig kom sig over det psykiske traume.«"
Læs hele interviewet her.
Du kan købe bogen her, eller du kan tilmelde dig Gladiator abonnement for 169kr/md, modtage en ny bog hver måned og få 30 % rabat på denne samt alle forlagets øvrige bøger.